Yahhrrrrm: het lijkt niet echt op elkaar. maar mao heeft er wel voor gezorgd dat het schrift hetzelfde is; dit met name voor de boeren. hoewel ik hooguit 5 woorden kantonees kan verstaan (die met name met eten hebben te maken) kan ik onderhand wel het verschil tussen beide horen. kantonees heeft veel meer tonen dan het mandarijn. maar er zijn geloof ik ook weer tig soorten kantonees. of de bron gemeenschappelijk is, weet ik niet. maar ze kunnen elkaar volgens mij niet verstaan zoals fransen en italianen.
Boobytrap: Hoe groot is het verschil eigenlijk, tussen Mandarijn en Kantonees? Ik weet dat het verschillende talen zijn, maar zijn ze, zoals bijvoorbeeld Frans en Italiaans, afgeleid van een gemeenschappelijke bron en kun je dus, als de ene taal hebt geleerd, ook de andere een beetje lezen en verstaan, of zijn ze compleet verschillend, zoals bijvoorbeeld Nederlands en Pools?
Yahhrrrrm: ok, cool! ik zal eerst checken of ze de film nog niet heeft (gezien). ze kan overigens beide verstaan (mijn vriendin enkel kantonees)
Boobytrap: Ik heb hem hier uit de bakken gevist voor een habbekrats, 3,99 of zoiets. De DVD is een uitgave van Home screen. Het beeld is niet-anamorph, maar verder okay. De dialogen staan echter erg zacht in de mix; voor mij geen probleem (er zijn ondertitels), maar voor die mevrouw wellicht wel (de taal is volgens de box overigens Mandarijn, geen Kantonees). Als je geen exemplaar vindt, maak ik wel een kopietje.
Yahhrrrrm: van deze regisseur had ik nog niet gehoord. die andere 2 wel. lijkt me wel iets voor de moeder van mijn vriendin (als ze deze niet al heeft gezien). zal eens vragen of ze de film kent.